看到「ご臨席」應該大概可以猜到去參加什麼場合時出席的意思。
可以言簡意賅的畫重點:就是用來表達地位較高者出席的敬語。
通常可以在比較重要的宴會、婚宴等來做使用。
那我們就來看看要怎麼用才不失禮吧😄
「ご臨席」的意思&敬語
「ご臨席」讀作「ごりんせき」
「ご」也會有以漢字表記的時候長成這樣:「御臨席」。
「ご臨席」表示「輩份高者出席會議、宴會」的意思
「臨席」可以直譯為「臨到該座位」,主要就是表達出席宴會、會議的意思。
「臨む」(のぞむ)有出席/參加公開場合的活動、聚會的意思。
此外,「降臨」(こうりん)等都是對於身分地位高的人士尊敬之表現方法。
「ご臨席」只能用在は身分地位高的人士,不可自稱
「臨席」原本是對於天皇陛下或是皇族、地位高的人士做使用的,隨著時代的變遷,也用做一般身份地位高的人士。
「ご臨席」的敬語種類是「尊敬語」
「ご臨席」是提高對方來使用的尊敬語。
「臨」的漢字本體有對於「尊崇上位者前來」表達敬意之含義。
「ご臨席」與「ご列席」的差異
「ご列席」表「參加會議、典禮儀式」之意
「ご列席」( れっせき)有「出席該場合,列座」的意思。
「列座」有「並列入座席と」的含義,多人數聚會時的出席會被使用。
「ご列席」的例句
「ご列席」主要是主辦方對於來賓的用語。
所以參加的來賓說自己「列席させていただきます」等就會是錯誤的用法。
- 本日は私達のためにご列席いただきありがとうございます。
- 今日感謝各為來賓為了我們而出席。
- ご列席の皆様、ご起立願います。
- 麻煩各位在座的來賓請起立。
- ご列席賜りたく存じます。
- 感謝您的出席。
「ご臨席」的用法&例句
請求對方「ご臨席」出席會議
在商務場合請示長官出席會議時的尊敬表現。
例句
- ○月○日の会議にご臨席いただきたく存じます。
- 希望您能夠出席○月○日的會議。
- 会議にご臨席いただけると幸いです。
-
如果您能出席會議,我們將不勝感激。
邀請對方「ご臨席」出席參加婚宴
邀請職場上的長官參與婚禮時就可以用。
然而因為「臨席」是用在向天皇陛下這樣的人士,對於親近的前輩可能就會稍嫌矯情而不夠自然。
像是請董事長等長官出席時就可以使用。
例句
- 大変恐縮ではございますが、結婚式にご臨席いただきたく存じます。
-
很抱歉可能將造成您的不便,如方便的話想邀請您參加婚宴。
- ご多用のところ恐れ入りますが、結婚式へご臨席賜りたく存じます。
-
在您百忙之中抱歉可能將造成你的不便,若有空想邀請您參與婚宴。
- ご多用中誠に恐縮ですが、ご臨席の栄を賜りたくお願い申し上げます。
- 百忙中深知也許會造成您的不便,是否有榮幸能夠邀請您來呢?
對於「ご臨席」出席表達謝意
對於身份地位高的人士前來出席時,「ご臨席いただきありがとうございます」是一般常見用法。
如果要更禮貌一些,「ご臨席賜りまして」或是「ご臨席いただき恐縮です」更合適。
「ご臨席の栄を賜り」也很常用。
這有對於對方出席一事備感榮譽的含義在裡頭。
例句
- 本日はご臨席いただきまして、誠にありがとうございます。
- 今日誠摯的感謝您的蒞臨。
- ご臨席の栄を賜り、大変感謝しております。
- 對於您的蒞臨誠摯的感激。
- ご多用中にも関わらず、私どもの結婚式にご臨席賜り、誠にありがとうございます。
- 排除萬難的前來我們婚宴,誠摯地感到感謝。
「ご臨席」的同義詞
「ご来席」是錯誤用法
「ご来席」是將「ご来臨」&「ご臨席」組合的造語。
這是近期常看的用詞,但對於長官還是以「ご臨席」&「ご来臨」這樣正確的用法比較禮貌喔。
「ご参列」有「出席儀式典禮」的意思
雖然與「列席」相似,但「参列」主要是参加者(=來賓)對於主辦方的用詞。
此外,「参列」帶有葬禮這樣的既定印象在,比較對於喜氣的婚宴上不太適合使用。
這種時候「出席」還是比較合適(雖然還是可以用,但就是一種習慣用法)。
例句
- この度は参列させていただきありがとうございます。
- 感謝您的列席。
- おふたりの末永いお幸せと、ご両家ならびにご参列の皆様のご多幸を祈念いたしまして、乾杯!
- 我們對新人以及雙方家人以及所以參加的來賓之幸福乾杯!
「ご来臨」是「他人從某場所過來」的尊敬語
「来臨」唸作らいりん。
與「臨席」同様的用了「臨」字,因此也是對於地位高的人來使用的尊敬語。
例句
- ご多忙の折大変恐縮ですが、ご来臨いただければ幸いです。
- 百忙中不好意思有幸您的蒞臨。
- 本日はご来臨いただき、誠にありがとうございます。
- 誠摯的感謝您今日的蒞臨。
「ご来訪」有「請多方前來」的含義
「来訪」按照文字直譯有人來訪的含義。
不是自己訪問,而是指「對方特地前來」。
對於顧客或是廠商等對象來訪公司時適合的尊敬語。
例句
- 本日はご来訪いただきありがとうございます。
- 感謝您今日的蒞臨。
- ご来訪いただきたく存じます。
- 感激您的前來。
「臨場」沒有任何敬意的含義
「臨場」唸作「りんじょう」。
意味は「去活動現場探看」的意思。
這時的「臨」並不意旨「地位高的人來訪と」而是「去現場探看」的意思。因此「臨場」並不包含敬意在裡頭。
例句
- 今度のイベントに臨場することとなった。
- 我決定參加即將來臨的活動。
- 新しい映画の臨場感はすごかった。
- 新電影的臨場感很厲害。
- (臨場感=親臨現場的感覺)
以上整理,還希望大家跟我一樣又更喜歡很煩瑣的日文了呢😀
那我們下篇文章見!