【熟語】「至らぬ点」4種謙遜表現好感句得宜回覆!

【熟語】「至らぬ点」4種謙遜表現好感句得宜回覆!

唷大家健康平安😊

在跟日本客戶應對往來時,當人家給予讚美時怎麼回應真的是一門學問。

如果太過於NO又會有非常不禮貌的那種失禮感;

但如果單純說謝謝,基本上這個方式肯定是可以。

但利基在日本文化上,其實這樣直接接受讚美的回法肯定也是非常少見的。

因此如何回的得體又不失格調,

同時讓所有人在這個對話之中舒服自在,

這個在商業往來上非常常用的「至らぬ点も多々あるかと思いますが」慣用句,

肯定是值得好好去琢磨一番。

等等的~各種用法。

絕對是只會加分不會扣分😊

本篇就來聚焦要在什麼情況、怎麼樣用才正確~

希望能夠對你有所幫助😊


「至らぬ点」怎麼用?

➊以謙遜的姿態展現自己仍然是個「初出茅廬」

「至らぬ点」是種謙遜用法。

日文可能常會看到把自己稱作為菜鳥「未熟者」(みじゅくもの)。

「至らぬ」本來就有不及於某一程度,因此在商場往來上,能夠對輩份高的長輩來顯示自己真的不夠格這種尊敬他人的表現


➋可以在招呼用語添加的語句

「至らぬ点」具體來說比較會在「首次招呼」或是「新事物之始的招呼」用句上常會出現。

這種告訴人家自己還不夠格,將對方往上推,這樣的招呼是更能拉近雙方關係的有好表現。


➌作為降低自己可能有損形象的預防措施

只要將自己設定成一個不成調、「未熟者」,就可以在造成對方困擾時減低自己形象受損的一種手段。

比起跟人家說欸請放心交給我吧!然後失敗,

這種姿態的失敗可能會讓人多少比較能夠寬容一點的概念。


➍在致歉用語添加的語句

「至らぬ点」絕對在要賠罪的場合很常見的語句。

造成對方困擾時,認同了自己有沒有考量周全、還不夠努力的部分,因此造成了這樣局面....

這樣的賠罪方式與態度,是比較能夠展現出真摯的誠意與姿態的。

在賠罪後加上「以後気(いごき)を付けます」「以後會注意」也很常見。



「至らぬ点」用法例句6選

①至らぬ点も多々(たた)あるかと思いますが

這個說法有「宜しくお願いします」「請多指教」這種謙遜感的招呼語句。

是在指說請多指教時多加讓語句更為柔軟的クッション言葉。

「至らぬ点」|例1

  • 至らぬ点も多々あるかと思いますが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。
  • 還有諸多不足之處,還請多指教。
  • 至らぬ点も多々あるかと思いますが、今後ともご愛顧を賜りますようお願い申し上げます。
  • 還有諸多不足之處,接下來也請多加支持了。


    ②至らぬ点ばかりの若輩者(じゃくはいしゃ)ではありますが

    用「若輩者」又是更加有禮、更強調謙遜感的說法。

    「至らぬ点」|例2

    • 至らぬ点ばかりの若輩者ではありますが、ご期待に添えるよう努めて参ります。
    • 雖然我還有諸多不足,一定會不辜負大家期待努力的。
    • 至らぬ点ばかりの若輩者ではありますが、ご指導ご鞭撻のほど宜しくお願いいたします。
    • 雖然我還有諸多不足,今後也請多加指教了。
    • 彼はまだ至らぬ点ばかりの若輩者ではありますが、○○については右に出る者はおりません。
    • 雖然他還有諸多不足之處,但在XX之上沒有比他更適任的人選了。

    若輩者」使用上注意

    「若輩者」並不是意旨年齡上真正的年輕人,反而是用在有一定年紀與經歷的人身上。

    有一定年紀者來用反而能更與對方在溝通上無礙,然而如果是年輕人使用反而會顯得無理。

    請要留意。


    ③至らぬ点が多々ありご迷惑をお掛けしました

    主要在向對方致歉時常見語句。

    「至らぬ点」|例3

    • この度は私共に至らぬ点が多々あり、お客様には大変なご迷惑をおかけいたしました。
    • 這次我們有諸多不足之處,對於顧客造成莫大的困擾。
    • 至らぬ点が多々あり、ご迷惑をおかけしてしまったことを深くお詫び申し上げます。
    • 我們還有太多的欠缺,對於造成諸位的困擾深感抱歉。


    ④至らぬ点も多々あったかと思いますがお陰様で

    主要在自己著手的計畫成功時,對於所有夥伴傳遞感謝時常用的語句。

    「至らぬ点」|例4

    • これまで至らぬ点もあったかと思いますが、お陰様で無事に今日という日を迎えることができました。
    • 雖然還有太多不足之處,感謝有大家才能平安迎接今天的到來。
    • 至らぬ点もあったかと思いますが、ここまでやって来られたのは皆様のお陰です。
    • 雖然還有諸多不足,能夠到今天都是所有人的功勞。


    ⑤至らないところをフォローしていただき

    在這後面會接續感謝的話語。是相較來說比較口語的表現。

    「至らぬ点」|例5

    • 先ほどは、至らないところをフォローしていただき、ありがとうございました。
    • 方才感謝您的協助Follow up。
    • 先輩にはいつも自分の至らないところをフォローしていただいてばかりで、もはや感謝の言葉もありません。
    • 謝謝前輩總是的協助,一切盡在不言之中。


    ⑥至らぬ点ばかりでしたがお世話になりました

    主要在職場異動或離職時離別的感謝、招呼語句。

    「至らぬ点」|例6

    • 色々と至らぬ点ばかりでしたが、皆様にはこれまで本当にお世話になりました。
    • 雖然有諸多不足,感謝大家至今的照顧。
    • 私は本当に至らぬ点ばかりでしたが、皆様と共に闘えたことを誇りに思っています。お世話になりました。
    • 雖然我還有諸多不足,我對於能夠與大家並肩作戰感到榮幸。謝謝大家的照顧。



    「至らぬ点」同義詞4選

    ①行き届(とど)かない点

    有「細節沒有細心顧及」的意思,與「至らぬ点」的「沒有充分達到充分」意義相近。

    可能會長這樣:「行き届かない点ばかりで迷惑をおかけいたしました」

    ②未熟(みじゅく)な点

    「至らぬ点」原本就有「自己有所不成熟之處」,所以這也是非常直接的同義詞。

    「未熟な点も多々あるかと思いますが、どうぞ宜しくお願いいたします」。

    ③不慣(ふな)れな点

    「不慣れな点」與「至らぬ点」同樣呈現不成熟的表現,但卻是更具體的展現了「不夠格的背景」。

    「不慣れな点も多々あるかと思いますが、精一杯尽力させていただきます」。

    ④不束(ふつつか)な点

    很常在結婚招呼時說「不束な娘ですがどうぞ宜しくお願いします」,而「不束」有「沒有品味、不夠體貼気」的意思。

    另外這本來就是謙遜表現,常見例句如:「不束な点はどうかご容赦下さい」


    總結

    作為一個可以表現謙虛感的好用語句,希望這次的整理也能對你有所幫助😊

    願我們都能夠朝向自己心目中的樣貌更加邁進☺️

    那我們下篇文章見❤️


    bye 日文學習 商用日文 至らぬ点

    Written by

    Leave a comment