【日文小知識】辛苦了「お世話様です」「お疲れ様です」「ご苦労様です」差在哪裡?
相信大家肯定或多或少會在日常生活中對他人說「辛苦了」。而在日商企業工作的人們肯定更不陌生的早已耳濡目染這個字句。這篇我們就來聚焦到底要如何正確、不失禮的在職場上向他人說聲:「您辛苦了」😊
相信大家肯定或多或少會在日常生活中對他人說「辛苦了」。而在日商企業工作的人們肯定更不陌生的早已耳濡目染這個字句。這篇我們就來聚焦到底要如何正確、不失禮的在職場上向他人說聲:「您辛苦了」😊
常看日劇絕對對於「我開動了!」的「頂きます!」聽到根本要膩了吧😆那如果要進入到在你要把東西端給他人時的商業場合,要如何更有禮、更有氣質的「請他人享用呢」?