【敬語】商務場合中怎麼有理請教他人「教えてください」?
唷大家健康平安😊
相信這個請教對方的往來,也是商用對話中很常會遇到的句子。
如果你開始冒出:是不是有比「教えてください」更好的說法呢?
那你就是找對文章了😆
今天我們就是要來聚焦探討看看:要怎麼說更好、更能展現你的專業樣貌呢😊
「教えてください」禮貌、質感的換句話說
①お教えください
在「教えてください」的開頭加上「お」,就會變得更有禮貌了。 「お教えください」是基本的敬語,對輩份高的人請教時也不會讓對方感到沒禮貌。 口語文書都可以用。比起「教えてください」絕對是「お教えください」更為得宜。②お教え願(ねが)います
是「教えてください」加上「お願いします」的敬語です。 比起「教えてください」&「お教えください」都更有尊敬對方、由衷的請求的印象。 比方說跟人家說有變更時請聯繫我們時,比起 「変更がありましたらお教え願います」,因為是需要對方的回答因此直接說 「変更がありましたらご連絡ください」會更好喔。 ➡️【敬語】「お教え願えますでしょうか」如何不失禮的請教他人③ご指導(しどう)ください
更偏向請對方指導,可能跟請教對方會有些許的意思上的不同。 比較適合為了達成目標而希望對方指導時,這樣的意境來用。 這是商務上常見用詞,不管是對上或是對客戶,都是很OK的詞句。 除了「ご指導ください」, 「ご指導くださいますよう」或是 「ご指導いただきますよう」都是又更為禮貌的用法。 同時也是在商務書信文末常見的結語文字來使用。④ご教授(きょうじゅ)ください
基本上是對於學術、學問來使用的文字,商務上有需要技術指導的需求時可以使用。 除了商務場合,對於運動、樂器等需要他人指導之處,也可以用「ご教授ください」。 比較不太適合用在書信之中,口語上需要對方指導時的使用比較合宜。⑤ご教示(きょうじ)ください
「ご教示ください」有希望對方授與知識、做法、方法時來使用。 需要忠告時也可以用,常用在商務書信中,是會讓對方感受到備受尊敬的言詞。 對於上司前輩用當然已經很有禮貌,但如果對於初次見面或是新合作對象上來用時, 那個禮數上加乘的好印象會更讚喔。 在文末上加上「ご教示くださいますようお願い申し上げます」是更好的用法,非常推薦~商務書信中「教えてください」怎麼寫
①いただけますでしょうか
當需要詢問對方是否可以告訴我們時,非常有禮的一種問法。 可以感覺到顧慮對方的心情考量的那個細節感的文字。 「いただけますでしょうか」其實是錯誤的二重敬語,然而因為給人的印象良好,因此卻演變成商務上常被看見的詞句了。 「資料をお持ちしたいのですが、ご都合を教えていただけますでしょうか」 「お教えいただければと存じます」。 「お教えいただければ幸いです」。 也都是很有用心的感覺,是很加分的詞句。②いただけないでしょうか
當對對方有所請求、要求時,希望對方的協助時常用的語句。 希望對方不會感到不舒適,但又希望得到對方的回覆時,如何讓對方舒適爽快的接收, 在於用詞上妥善地拿捏其實真的會影響到跟日本往來的點滴。 「いただけないでしょうか」用在商務上與上司、前輩、或是顧客等立場比自己更高的對象。 「来週会議を行いたいのですが、部長の都合を教えていただけないでしょうか」③いただけませんか
同樣也有請求的含義在內,但同時卻是能夠讓難以說不的日本人,更好有台階下say no的一詞句。 「資料内容を教えていただけませんか」。 「内容を教えてくださいませんか」。以上非常簡單的對於請教他人的「教えてください」做了一些聚焦描述。 希望對大家能夠有所幫助😊 那個差一點就差很多的日文,還是需要大家多去感受了~🙏🙏🙏 那我們下篇文章見❤️