你瀏覽的是我們在Google的加速版網頁,你可以點選Logo回到主網站取得更多的資訊

【敬語】如有問題請不吝賜教書信往來黃金9句用好用滿!

唷大家健康平安。

到底要怎麼在書信中不失禮的展現優雅語句,

來邀請對方「如有問題請不吝賜教」呢?

這篇我們就來聚焦在這樣的主題之上。

➡️【敬語】請對方不要客氣之お申し付けください怎麼用才正確?


「ご不明な点がございましたら」三大黃金用法

①「何なりと」不論何事&「ご遠慮なく」不需客氣

「何なりと」(なんなりと)在白話一點,是どのような事(こと)でも」,不論任何事情都。

「ご遠慮なく」就是不需要客氣。

兩句都是作為商務書信的往來中這句回覆詞句最常見的意涵。

如果是寫成「何なりと」的話,後面常見接著寫的語句為「お申し付けください」這樣的敬語用句。

兩句都是對長輩上司都不會失禮的詞句😊

此外「お気軽(きがる)に」也是常會添加的詞句。

傳遞給對方問什麼都不會造成困擾、不需要躊躇思慮太多的意思。

請對方真的不要客氣的時候,真心好用☺️


②「お問い合わせ」「ご連絡ください」請聯繫我們

第二個意涵就是請聯繫我們。

這應該是不用說再多加描述。


③「お申し付けください」請告訴我們

第三個就是請告訴我們了。

「お申し付けください」就是「申しつける」的丁寧形。

申しつける」則有「言いつける」告訴之意。

但卻有比較溫柔的請託與希望之意義在其中。

然後更禮貌的敬語。

在前方也很常加上「お気軽に」や「何かございましたら」來告知對方隨時歡迎聯繫。

「ご不明な点がございましたら」商務書信黃金9句

  • 不明点がございましたら、ご遠慮なく申し付けください。
  • 有任何不明瞭之處請不要客氣的聯繫我們。
  • ご不明な点がございましたら何なりとお聞かせください。
  • 有任何不明白之處都可以詢問我們。
  • ご不明な点がございましたら、お気軽に問い合わせください。
  • 有任何不明白之處請不要客氣聯繫我們。
  • ご不明な点がございましたら、お問い合わせ下さい。
  • 有任何不明白之處請洽詢我們。
  • 不明な点がございましたら、ご連絡ください。
  • 有任何不明白之處請聯繫我們。
  • ご不明な点がございましたらお申し付けください。
  • 有不明白之處懇請賜教。
  • ○○の件につきまして、ご不明な点がございましたらご遠慮なくお聞かせください。
  • 針對XX有任何不明白之處請不要客氣詢問我們。
  • 何かご不明な点がございましたら担当の○○までお問い合わせください
  • 有任何不明瞭之處請洽詢負責的XX。
  • ご不明な点がございましたら、電話またはメールにてご連絡ください。
  • 有任何不明白之處請以電話或email聯絡我們。
以上幾乎是含括了各種可能會遇到的情況,

非常歡迎直接套入😊。

「ご不明な点がございましたら」同義詞

①ご質問(しつもん)がございましたたら

「ご不明な点」聚焦在更多的是不明白的地方。

而「ご質問」則聚焦在有任何問題上。

常見的例句長的如下:

「ご質問がございましたらお申し付けください」以及

「ご質問等がございましたらお気軽にご連絡ください」


②ご不明(ふめい)な点等(てんなど)ございましたら

基本上跟原句沒差多少。

只是多加了一個「等」,也就意涵了更廣泛的舉出「除了不明白之處有留意到的地方」之意。
其實基本上就是沒啥太多差別,心思更細膩一點這樣子~

例句如下:

「ご不明な点ございましたら何なりとお申し付けください」

「ご不明な点ございましたら、お問い合わせください」

ご不明な点ございましたら、お気軽にご連絡ください」。



總結

結論上來說,這絕對是黃金語句。

只要在跟日方往來的書信溝通上真的超級常用。

以上九句其實大概可以稍微替換,讓你的書信豐富些而不那麼的千篇一律的制式。

希望能夠對你有一點點的幫助😊

那我們下篇文章見❤️



Bella

雖然大家都說叫Bella的女子都很美,不過我本人是覺得這個講法有點浮誇~ 媽媽是日本人,是一個喜歡旅遊、極度多話的英日翻譯,同時也有個想飛的夢想。 人生總是處處充滿意外與神奇,一寸先は闇だ。享受每個當下就是最美好的事情了!