你瀏覽的是我們在Google的加速版網頁,你可以點選Logo回到主網站取得更多的資訊

【日文小知識】コロナ禍常聽的「収束」&「終息」怎麼分辨?

唷大家好~

從去年真的是各種受苦手難的概念,這陣子也真的幾乎半封城的狀態下,

本來就想要寫跟疫情有關的文章了。

所以也要感謝最近突然有的時間,才能好好把這些被我拖很久的文章,

來一個一個生出來😆😆😆😆


「収束」跟「終息」由於兩個都同樣是「しゅうそく」唸法,

相信大家也很常在各種新聞或是與日方的書信往來中,

最近這個字句肯定是top3 2021常用語了。

不曉得大家有沒有跟我有同樣的疑惑呢😆

到底要用哪個字才合適呢~

所以這篇就來簡單的來了解一下這兩個字的差別吧😊


収束&終息字義差別

「収束」

混亂的事物暫時性平緩下來。沒有完全結束,在一定程度中維持平穩。

「control」。「curb」。

「終息」

完全終止。終了。

「end」。「contain / control」。


怎麼辦講完了。😆😆😆😆

會不會太精簡啊哈哈哈哈哈哈哈哈


好我們來舉例。


収束&終息使用例句

「インフルエンザが流行って学級閉鎖が続いていたけど、

流行もようやくシュウソクして欠席者が減ってきたから授業再開になったよ」


「インフルエンザが流行って学級閉鎖が続いていたけど、

インフルエンザの流行もようやくシュウソクして今日から全員出席だ」



相信冰雪聰明的大家肯定可以分別的出來第一個是「収束」,第二個是「終息」。

暫緩所以課程恢復完全終止所以全員出席

(流感流行導致停課一陣子了,疫情終於和緩而使得缺課人數減低,所以課程重新再開了。)

(流感流行導致停課一陣子了,疫情終於終止所以今天開始所有人都要來上課。)


新型コロナウイルス感染症的「しゅうそく」用哪個合適?

基本來說「終息」為主

因為如果是「新型コロナウイルス感染症の終息宣言」,代表的就是疫情已經完全可以被控制了。

但為了達到這樣的情況,完全抑制的目標還需要點時間才能克服。


根據語意脈絡「収束」也合理

舉例來看比較快。

「〇〇では、新規感染者数が1日数名にまで落ち着いており、収束に向かっている」。

(在OO新增患者數已能穩定落在一天數位,正朝平穩方向前行。)


兩者都能解釋的例句

以下舉兩者都通用的例句。

「(新型肺炎の問題が)早くしゅうそくしてほしい」。

「収束」意指希望疫情混亂情況可以早點恢復平靜。

「終息」則意指希望疫情趕快消失。.


収束には安全なワクチンの開発と接種が前提

新型コロナウイルス感染症が収束するのは、安全なワクチンの開発と接種によって、新規感染者数が一定期間減少していると証明されたときでしょう。

記事執筆現在では新型コロナウイルス感染症用の新しいワクチンが開発され、効果が高いと報道されている状況ですが、今すぐそのワクチンが摂取できるわけではありません。新型コロナウイルス感染症の流行が収束して落ち着いた生活を取り戻すには、まだ時間がかかりそうです。

終息宣言が出るまでにはさらなる時間が必要

新型コロナウイルス感染症が終息したと宣言するには、新型コロナウイルス感染症の新規患者がほとんどいない状態にまで至らなくてはなりません。終息は、収束よりもかなり先になるでしょう。

總結

其實我覺得因為是漢字,這篇對於我們中文行家來說,

其實真的一點就會,只是重點是可能從來沒有思考過而已😆

願疫情真的早日「終息」。

雖然離「終息宣言」的發表可能還需要一段遙遙無期的時間。

但就Stay home, Stay Positive, Stay Safe😊😊


那我們就下篇文章見❤️

不曉得這樣的短度可以嗎?

以日文小知識的長度而言~



Bella

雖然大家都說叫Bella的女子都很美,不過我本人是覺得這個講法有點浮誇~ 媽媽是日本人,是一個喜歡旅遊、極度多話的英日翻譯,同時也有個想飛的夢想。 人生總是處處充滿意外與神奇,一寸先は闇だ。享受每個當下就是最美好的事情了!