你瀏覽的是我們在Google的加速版網頁,你可以點選Logo回到主網站取得更多的資訊

【商用日文】新冠肺炎下展現情誼的日文書信怎麼寫?(範例)

唷大家健康平安。

最近跟日方文書往來上不論是自己收到、

或者是我個人寫給日方的信件之中,其實話題上除了肯定都繞著疫情打轉之外,

最後的結語也絕對都是寫著期望疫情早日平息的祝福語。

這篇我想絕對會是一篇很實用的書信往來範例文章,

一樣100萬分的歡迎大家抄寫。

含金量絕對是極致高的一篇優質文章😊

好那就直接進入主題拉~



日常商務書信時的招呼文句


商務書信主要的架構其實與中文無異,

只是絕對是多了很多對於一般人覺得有必要嗎?的繁瑣細節😆

「標題」→「收件人姓名」→「開頭的招呼」→「自我紹介」→「正文」→「結尾的招呼」→「署名」

「件名」→「     宛名      」→「文頭の挨拶」→「自己紹介」→「本文」→「結びの挨拶」→「署名」




開頭以及結尾的招呼絕對是日文商務書信往來中,

如呼吸一同重要到不能在重要的日本社會人禮儀環節。


最最最最最常見,非常建議大家可以直接複製貼上的開頭招呼模組:

「平素より大変お世話になっております」。

一如既往地承蒙您諸多照顧。

「平素は格別のご高配を賜り心より感謝申し上げます」。

您一如既往的支持,在此特表由衷感謝之意。


而融入季節性、時宜性的語句做替換,除了可以提高自己在對方的好印象之外,

在疫情下更是一個好的機會,藉由這樣的招呼用語去關心對方的一個好時機。

在你無法確切掌握對方公司情況之時,以下分為新冠肺炎開頭招呼用語&結尾用語來介紹。


新冠肺炎開頭招呼用語範例


  • 貴社におかれましても未曾有の災禍の中、大変なご苦労をされておられることと案じております。
  • 貴公司也在這樣空前的災禍中也辛苦了。
  • 新型コロナウイルスの影響が貴社に及んでおられるのではと心配をしていました。
  • 我很擔心疫情是否對於貴公司有所影響。
  • 貴社におかれましては未曾有の災禍の中、ご苦労はいかほどかと拝察致します。
  • 我很關心貴公司在這空前的災禍中的辛勞程度。
  • 立春の候、〇〇様におかれましては、この災禍にあってご苦労も多いかと拝察いたしております。
  • 跟上面很像、但更文雅。
  • 貴社におかれましてはコロナ禍にあってもますますご清栄のことと、お慶び申し上げます。
  • 願貴公司在疫情下仍能越發興旺。
  • 貴社にはコロナ禍にあっても益々ご隆盛のこととお慶び申し上げます。
  • 願貴公司在疫情下仍能日益興榮。
  • 貴社におかれましては未曾有の災禍とはいえ、一致団結してこの難局に立ち向かわれていることと存じます。
  • 儘管這對貴公司來說是空前的災難,但我們相信您們是團結一致、共同應對這一困難局面的。
  • 新型コロナウィルスによる影響で大変な状況ではございますが、○○様はじめご一同様はお変わりなくお過ごしでしょうか。
  • 雖然疫情下影響情況不甚樂觀,不曉得你們是否都還過得好呢?

「未曾有の災禍」(みぞうのさいか)

空前的災禍。

好用吧直接提升質感是不是👍


「拝察」(はいさつ)

不確定對方受到疫情影響程度時好用。

是比起「推察すること」更為謹慎禮貌的用法。


以上八句我真的絕對應該是絕對可以套入一個情況來用👍

請服用。



新冠肺炎結尾招呼用語範例


  • 〇〇様をはじめ、貴社の従業員の皆様におかれましてもご自愛のほど心よりお祈りしております。
  • 衷心祝福您與貴公司的所有同仁都要好好照顧自己。
  • 私どもで何かお役に立てることがございましたら、最大限サポートさせていただきますので遠慮なくお申し付けください。
  • 有我可以幫忙的部分一定盡最大力支持,請不要客氣。
  • 先を見通しづらい状況ではありますが、ご自愛のほど心よりお祈りしております。
  • 前方雖仍未知,由衷祝福您要好好照顧自己。
  • このような状況の中ではありますが、貴社の皆さまのご健康と、益々のご繁栄を心よりお祈り申し上げます。
  • 雖是這樣的情況,仍誠心祝福貴公司的大家健康與日益興盛。
  • この状況が一日でも早く終息へ向かいますことと、皆様のご健康をお祈り申し上げます。
  • 願這樣的情況能早日平息,並向各位的健康祈福。
  • 何かと不便の多い今日ですが、この状況が一日も早く解消され、平穏な日々が取り戻せるよう心から願っております。
  • 雖是有諸多不變的今日,仍盼望這樣的狀況能早日解除,恢復到以往平穩的日子。
  • 感染の不安があると存じますが、くれぐれもご自愛ください。
  • 雖然對於被傳染有諸多不安,請務必要好好照顧自己。
  • このような状況ではありますが、皆様には健やかにお過ごしになれますようお祈り致します。
  • 雖是這樣的情況,仍祝福各位都能平安健康的過活。
  • 先の見通しがつき辛い日が続きますが、寒さ厳しい歳末の時節柄、何卒ご自愛のほどお願い申し上げます。
  • 雖這樣看不到前方的辛苦日子仍會持續,在嚴寒的歲末時間裡,請千萬要好好照顧自己。

「ご自愛ください」很常在結尾用到。

以上九句也是真的基本上很完美好用。

請服用。


ps以上翻譯的部分我覺得盡量從簡就好,所以我自己覺得不是完完全全到位的翻譯。

但絕對是可以參考的喔👍


總結

以上就是在疫情中可以使用的招呼用語的例句整理。

希望能夠讓大家也活用在日常的書信之中😊

真的是早日希望疫情能早日平息。

大家都要好好照顧自己喔❤️


延伸閱讀➡️

【商用日文】書信往來開頭常用30選

【商用日文】書信開頭、結語一覽表/範例

【日文小知識】コロナ禍常聽的「収束」&「終息」怎麼分辨?






Bella

雖然大家都說叫Bella的女子都很美,不過我本人是覺得這個講法有點浮誇~ 媽媽是日本人,是一個喜歡旅遊、極度多話的英日翻譯,同時也有個想飛的夢想。 人生總是處處充滿意外與神奇,一寸先は闇だ。享受每個當下就是最美好的事情了!