【熟語】この度/今回/今度的差異

【熟語】この度/今回/今度的差異

この度雖然在英語中不太會聽到有人特別說on this time/now, 但是日文很常見的禮數冒頭語。

【熟語】「失笑」與苦笑・冷笑・爆笑的差別

【熟語】「失笑」與苦笑・冷笑・爆笑的差別

Cant stop laughing、Cant help but laugh這種....噗嗤一笑的意涵在內。但也因為是容易被誤用的字詞,本篇我們也來深入了解一下、長一下日文的知識😊

【熟語】下世話不是說你「沒品」而是「俗話說」

【熟語】下世話不是說你「沒品」而是「俗話說」

他很有趣的是並不像「下品」這個意思一樣帶有低俗甚至是不是太好的印象感。雖然它帶有Gossip八卦意味,但卻又不是如我們想像中的感覺去運用。如果沒有聽說過希望看完之後讓你有種長知識的感覺😊

【熟語】「至らぬ点」4種謙遜表現好感句得宜回覆!

【熟語】「至らぬ点」4種謙遜表現好感句得宜回覆!

在跟日本客戶應對往來時,當人家給予讚美時怎麼回應真的是一門學問。如果太過於NO又會有非常不禮貌的那種失禮感; 但如果單純說謝謝,基本上這個方式肯定是可以但絕對少見。如何回的得體又不失格調,同時讓所有人在這個對話之中舒服自在,這個在商業往來上非常常用的「至らぬ点も多々あるかと思いますが」慣用句,肯定是值得好好去琢磨一番。